|
|
![]() |
|
|
|
.. |
Holy
Quran Section
> English
Commentary and Translation of the Holy Quran by
Maulana Muhammad Ali (Table of
Contents)
>
Chapter 113 (Al-Falaq - The Dawn) . Chapter
113: (Al-Falaq - The Dawn) Links Present on
this Page:
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. 1. Say: I seek refuge in the Lord of
the dawn, (Footnote
# 2818)
Footnote # 2819: Ghasiq is derived from ghasaq, which signifies intense darkness (R). Hence it means darkness in which there is no ray of light, and stands for the dark difficulties with which an affair is sometimes attended difficulties through which a man is unable to see his way. Man is, therefore, here taught to pray that his affairs may not be enveloped in utter darkness (Back to the Translation). Footnote # 2820: Naffathat is the plural of naffath, which is an intense nominative from nafatha, meaning primarily he blew. But nafatha fi qalbi-hi means he put a thing into his heart (LL), and nafatha fir ru'i means he inspired or put it into my mind (N). 'Uqad is the plural of 'uqdah, which signifies a tie (LL), and judgement and consideration of one's affairs (T), and management, regulating and ordering of one's affairs (LL). It also signifies a promise of obedience or vow of allegiance (LA, LL). Hence the naffathat fi l-'uqad are really those who put evil suggestions into the resolution of men or into the management of their affairs. Note that naffathat are not necessarily women; the word equally applies to jama'at, or companies of men (Rz). This verse deals with the second difficulty in the management of an affair. The first difficulty is its being enveloped in utter gloom (v. 3); the second is that darkness is dispelled, but the resolution to accomplish the affair is yet weak (Back to the Translation). Footnote # 2821: This is the third difficulty. Success is now in sight, but there are those who envy that success. Therefore, Divine protection has still to be sought when a man is successful in accomplishing an affair. Note that the Prophet, who was charged with the heavy task of establishing Truth in the world and making it triumphant over falsehood, had to face all these difficulties, and his faithful followers, whose goal of life is the same as that of the Prophet, stand most in need of resorting to this prayer with which the Holy Quran draws to a close (Back to the Translation). Holy
Quran Section
> English
Commentary and Translation of the Holy Quran by
Maulana Muhammad Ali (Table of
Contents)
>
Chapter 113 (Al-Falaq - The Dawn)
|
||||||||||||
|
|